בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-ספרדית - Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות - חיי היומיום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
טקסט
נשלח על ידי
mertcin
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי
cheesecake
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team. Its name is Bahçeköy Sport Club. I am 16 years old. I'm very glad to meet you.
שם
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
italo07
שפת המטרה: ספרדית
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional. Su nombre es Bahçeköy Sport Club. Tengo 16 años. Encantado de conocerte.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 2 מרץ 2009 22:45
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 מרץ 2009 16:23
lilian canale
מספר הודעות: 14972
PodrÃas usar "amateur"
2 מרץ 2009 16:39
cheesecake
מספר הודעות: 980
I think "sport club" can also be translated..?
2 מרץ 2009 17:02
italo07
מספר הודעות: 1474
Quise escribir "amateur" pero pensé que "no profesinal" suena más "español" hehehe.
I don't think that it's necessary to translate "Sport Club" because it's a proper name. e.g. "Deportivo La Coruña", the Spanish club remains.
CC:
cheesecake
2 מרץ 2009 19:18
Isildur__
מספר הודעות: 276
"muy encantado"... :S
2 מרץ 2009 19:38
italo07
מספר הודעות: 1474
sin "muy"?
CC:
Isildur__
2 מרץ 2009 22:43
raaq
מספר הודעות: 47
I think it is better to say "Club Deportivo Bahçeköy" instead of Bahçeköy Sport Club
Also, for "I'm very glad to meet you." I would just say "Encantado de Conocerte"
3 מרץ 2009 13:49
italo07
מספר הודעות: 1474
"Sport Club" in Turkish should be "kulüp spor", so it has not be translated into Spanish because it's a proper name.
CC:
raaq
30 מרץ 2009 22:04
Leturk
מספר הודעות: 68
mucho gusto también podrÃa ser escrito