Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Español - Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Texto
Propuesto por
mertcin
Idioma de origen: Inglés Traducido por
cheesecake
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team. Its name is Bahçeköy Sport Club. I am 16 years old. I'm very glad to meet you.
Título
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional
Traducción
Español
Traducido por
italo07
Idioma de destino: Español
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional. Su nombre es Bahçeköy Sport Club. Tengo 16 años. Encantado de conocerte.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 2 Marzo 2009 22:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Marzo 2009 16:23
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
PodrÃas usar "amateur"
2 Marzo 2009 16:39
cheesecake
Cantidad de envíos: 980
I think "sport club" can also be translated..?
2 Marzo 2009 17:02
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Quise escribir "amateur" pero pensé que "no profesinal" suena más "español" hehehe.
I don't think that it's necessary to translate "Sport Club" because it's a proper name. e.g. "Deportivo La Coruña", the Spanish club remains.
CC:
cheesecake
2 Marzo 2009 19:18
Isildur__
Cantidad de envíos: 276
"muy encantado"... :S
2 Marzo 2009 19:38
italo07
Cantidad de envíos: 1474
sin "muy"?
CC:
Isildur__
2 Marzo 2009 22:43
raaq
Cantidad de envíos: 47
I think it is better to say "Club Deportivo Bahçeköy" instead of Bahçeköy Sport Club
Also, for "I'm very glad to meet you." I would just say "Encantado de Conocerte"
3 Marzo 2009 13:49
italo07
Cantidad de envíos: 1474
"Sport Club" in Turkish should be "kulüp spor", so it has not be translated into Spanish because it's a proper name.
CC:
raaq
30 Marzo 2009 22:04
Leturk
Cantidad de envíos: 68
mucho gusto también podrÃa ser escrito