Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις - Καθημερινή ζωή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mertcin
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
cheesecake
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team. Its name is Bahçeköy Sport Club. I am 16 years old. I'm very glad to meet you.
τίτλος
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
italo07
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional. Su nombre es Bahçeköy Sport Club. Tengo 16 años. Encantado de conocerte.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 2 Μάρτιος 2009 22:45
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Μάρτιος 2009 16:23
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
PodrÃas usar "amateur"
2 Μάρτιος 2009 16:39
cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
I think "sport club" can also be translated..?
2 Μάρτιος 2009 17:02
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Quise escribir "amateur" pero pensé que "no profesinal" suena más "español" hehehe.
I don't think that it's necessary to translate "Sport Club" because it's a proper name. e.g. "Deportivo La Coruña", the Spanish club remains.
CC:
cheesecake
2 Μάρτιος 2009 19:18
Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
"muy encantado"... :S
2 Μάρτιος 2009 19:38
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
sin "muy"?
CC:
Isildur__
2 Μάρτιος 2009 22:43
raaq
Αριθμός μηνυμάτων: 47
I think it is better to say "Club Deportivo Bahçeköy" instead of Bahçeköy Sport Club
Also, for "I'm very glad to meet you." I would just say "Encantado de Conocerte"
3 Μάρτιος 2009 13:49
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"Sport Club" in Turkish should be "kulüp spor", so it has not be translated into Spanish because it's a proper name.
CC:
raaq
30 Μάρτιος 2009 22:04
Leturk
Αριθμός μηνυμάτων: 68
mucho gusto también podrÃa ser escrito