Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Іспанська - Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Текст
Публікацію зроблено
mertcin
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
cheesecake
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team. Its name is Bahçeköy Sport Club. I am 16 years old. I'm very glad to meet you.
Заголовок
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
italo07
Мова, якою перекладати: Іспанська
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional. Su nombre es Bahçeköy Sport Club. Tengo 16 años. Encantado de conocerte.
Затверджено
lilian canale
- 2 Березня 2009 22:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Березня 2009 16:23
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
PodrÃas usar "amateur"
2 Березня 2009 16:39
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
I think "sport club" can also be translated..?
2 Березня 2009 17:02
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Quise escribir "amateur" pero pensé que "no profesinal" suena más "español" hehehe.
I don't think that it's necessary to translate "Sport Club" because it's a proper name. e.g. "Deportivo La Coruña", the Spanish club remains.
CC:
cheesecake
2 Березня 2009 19:18
Isildur__
Кількість повідомлень: 276
"muy encantado"... :S
2 Березня 2009 19:38
italo07
Кількість повідомлень: 1474
sin "muy"?
CC:
Isildur__
2 Березня 2009 22:43
raaq
Кількість повідомлень: 47
I think it is better to say "Club Deportivo Bahçeköy" instead of Bahçeköy Sport Club
Also, for "I'm very glad to meet you." I would just say "Encantado de Conocerte"
3 Березня 2009 13:49
italo07
Кількість повідомлень: 1474
"Sport Club" in Turkish should be "kulüp spor", so it has not be translated into Spanish because it's a proper name.
CC:
raaq
30 Березня 2009 22:04
Leturk
Кількість повідомлень: 68
mucho gusto también podrÃa ser escrito