Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Испанский - Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Tекст
Добавлено
mertcin
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
cheesecake
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team. Its name is Bahçeköy Sport Club. I am 16 years old. I'm very glad to meet you.
Статус
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional
Перевод
Испанский
Перевод сделан
italo07
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional. Su nombre es Bahçeköy Sport Club. Tengo 16 años. Encantado de conocerte.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 2 Март 2009 22:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Март 2009 16:23
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
PodrÃas usar "amateur"
2 Март 2009 16:39
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I think "sport club" can also be translated..?
2 Март 2009 17:02
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Quise escribir "amateur" pero pensé que "no profesinal" suena más "español" hehehe.
I don't think that it's necessary to translate "Sport Club" because it's a proper name. e.g. "Deportivo La Coruña", the Spanish club remains.
CC:
cheesecake
2 Март 2009 19:18
Isildur__
Кол-во сообщений: 276
"muy encantado"... :S
2 Март 2009 19:38
italo07
Кол-во сообщений: 1474
sin "muy"?
CC:
Isildur__
2 Март 2009 22:43
raaq
Кол-во сообщений: 47
I think it is better to say "Club Deportivo Bahçeköy" instead of Bahçeköy Sport Club
Also, for "I'm very glad to meet you." I would just say "Encantado de Conocerte"
3 Март 2009 13:49
italo07
Кол-во сообщений: 1474
"Sport Club" in Turkish should be "kulüp spor", so it has not be translated into Spanish because it's a proper name.
CC:
raaq
30 Март 2009 22:04
Leturk
Кол-во сообщений: 68
mucho gusto también podrÃa ser escrito