Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Tekstas
Pateikta
mertcin
Originalo kalba: Anglų Išvertė
cheesecake
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team. Its name is Bahçeköy Sport Club. I am 16 years old. I'm very glad to meet you.
Pavadinimas
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional
Vertimas
Ispanų
Išvertė
italo07
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional. Su nombre es Bahçeköy Sport Club. Tengo 16 años. Encantado de conocerte.
Validated by
lilian canale
- 2 kovas 2009 22:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 kovas 2009 16:23
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
PodrÃas usar "amateur"
2 kovas 2009 16:39
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
I think "sport club" can also be translated..?
2 kovas 2009 17:02
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Quise escribir "amateur" pero pensé que "no profesinal" suena más "español" hehehe.
I don't think that it's necessary to translate "Sport Club" because it's a proper name. e.g. "Deportivo La Coruña", the Spanish club remains.
CC:
cheesecake
2 kovas 2009 19:18
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
"muy encantado"... :S
2 kovas 2009 19:38
italo07
Žinučių kiekis: 1474
sin "muy"?
CC:
Isildur__
2 kovas 2009 22:43
raaq
Žinučių kiekis: 47
I think it is better to say "Club Deportivo Bahçeköy" instead of Bahçeköy Sport Club
Also, for "I'm very glad to meet you." I would just say "Encantado de Conocerte"
3 kovas 2009 13:49
italo07
Žinučių kiekis: 1474
"Sport Club" in Turkish should be "kulüp spor", so it has not be translated into Spanish because it's a proper name.
CC:
raaq
30 kovas 2009 22:04
Leturk
Žinučių kiekis: 68
mucho gusto también podrÃa ser escrito