Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-טורקית - Ot teb se nosi aromatut na jivota,krasotata na...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקיתסרבית

שם
Ot teb se nosi aromatut na jivota,krasotata na...
טקסט
נשלח על ידי vasi_s
שפת המקור: בולגרית

Ot teb se nosi aromatut na jivota,krasotata na bezkraq.Surceto mi e tvoe,s teb sum 4ast ot raq.OBI4AM TE

שם
Senden
תרגום
טורקית

תורגם על ידי baranin
שפת המטרה: טורקית

Senden hayatın kokusu, sonsuzluğun güzelliği geliyor. Yüreğim senin, seninle cennettin bir parçasıyım. SENİ SEVİYORUM!
אושר לאחרונה ע"י handyy - 1 מאי 2009 22:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אפריל 2009 18:46

fikomix
מספר הודעות: 614
baranin
Sonunda "seni seviyorum" u unutmussun

29 אפריל 2009 18:48

baranin
מספר הודעות: 99
Evet ya artık yazmaya bıktım. Teşekkürler uyardığın için.

30 אפריל 2009 12:19

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
handyy, fikomix'in dedigini ilave edebilirsin, buyuk harfle yazilmali...

1 מאי 2009 13:55

handyy
מספר הודעות: 2118
O kısımdan başka bir yanlışlık yok değil mi?

1 מאי 2009 20:13

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
tamamdir, oyumu bile verdim.