Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אלבנית - Jam me ty përgjithmonë

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתאנגליתבולגרית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Jam me ty përgjithmonë
טקסט לתרגום
נשלח על ידי abi2
שפת המקור: אלבנית

Jam me ty përgjithmonë
הערות לגבי התרגום
Inulek verb "to be" added (25/06)
נערך לאחרונה ע"י Inulek - 25 יוני 2009 16:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יוני 2009 00:54

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Inulek!

Please, could you tell me whether there is an implicite verb in this text?
I had a look at Google's about meaning from this text and it tells "with you forever"...

As no subject is mentioned, it could be verb "to be" conjugated with all possible pronouns Except maybe "you"...

Please could you provide us an edit from this text above ("Me ty pergjithmone" ) with one conjugated form from verb "to be" in Albanian?
(eg : "I am with you forever" ) That would be nice because it will avoid remotion from this simple translation request. Thanks a lot!

Hello abi2, I see you can read English, I've set your translation requests in stand-by as the way this text is displayed it can't be accepted to translation according to our rule number 4 that tells (in Bulgarian) :

[4] БЕЗ "ЕДИНИЧНИ ИЛИ ИЗОЛИРАНИ ДУМИ". Cucumis.org не е онлайн речник и молби за превод на отделни/самостоятелни думи ще се приемат единствено в случай, когато в полето "забележки към превода" са изтъкнати добре обосновани лингвистични причини.

So we'll wait for Inulek's edit before setting it back to translation.

Best regards,












CC: Inulek

25 יוני 2009 16:02

Inulek
מספר הודעות: 109
No problem

25 יוני 2009 22:24

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Inulek, welcome back!