Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Albanees - Jam me ty përgjithmonë

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesEngelsBulgaars

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Jam me ty përgjithmonë
Te vertalen tekst
Opgestuurd door abi2
Uitgangs-taal: Albanees

Jam me ty përgjithmonë
Details voor de vertaling
Inulek verb "to be" added (25/06)
Laatst bewerkt door Inulek - 25 juni 2009 16:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juni 2009 00:54

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Inulek!

Please, could you tell me whether there is an implicite verb in this text?
I had a look at Google's about meaning from this text and it tells "with you forever"...

As no subject is mentioned, it could be verb "to be" conjugated with all possible pronouns Except maybe "you"...

Please could you provide us an edit from this text above ("Me ty pergjithmone" ) with one conjugated form from verb "to be" in Albanian?
(eg : "I am with you forever" ) That would be nice because it will avoid remotion from this simple translation request. Thanks a lot!

Hello abi2, I see you can read English, I've set your translation requests in stand-by as the way this text is displayed it can't be accepted to translation according to our rule number 4 that tells (in Bulgarian) :

[4] БЕЗ "ЕДИНИЧНИ ИЛИ ИЗОЛИРАНИ ДУМИ". Cucumis.org не е онлайн речник и молби за превод на отделни/самостоятелни думи ще се приемат единствено в случай, когато в полето "забележки към превода" са изтъкнати добре обосновани лингвистични причини.

So we'll wait for Inulek's edit before setting it back to translation.

Best regards,












CC: Inulek

25 juni 2009 16:02

Inulek
Aantal berichten: 109
No problem

25 juni 2009 22:24

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Inulek, welcome back!