Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - הולנדית - en jeg elsker der har skrævet det

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתדנית

קטגוריה משפט - ילדים ונוער

שם
en jeg elsker der har skrævet det
טקסט לתרגום
נשלח על ידי klud
שפת המקור: הולנדית

Kan iemand aub zeggen dat er niet alleen maar na apers zijn
הערות לגבי התרגום
den skal oversættes til dansk og det er det
30 יולי 2009 13:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אוקטובר 2009 01:19

gamine
מספר הודעות: 4611
Hello Lein. If you have time can you help me with a bridge for this one, please.

CC: Lein

26 אוקטובר 2009 10:39

Lein
מספר הודעות: 3389
Have a look under the rejected translation
With thanks to Martijn:
Can somebody please say that there are not only copycats

29 אוקטובר 2009 02:58

Fnidner
מספר הודעות: 9
Correct, but na-apers have more of a meaning of someone who repeats what is said. See: http://en.wiktionary.org/wiki/parrot
While a copycat often is someone who steals someones work and call it their own.
http://en.wiktionary.org/wiki/copycat
In danish, I think the word is hard to translate into anything else than "efteraber" or "efterligner". Or maybe, with good will, you could say "papegøje", which is a parrot.

would "kan nogen venligst sige at der ikke kun er efterabere" be correct?