Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Olandese - en jeg elsker der har skrævet det

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseDanese

Categoria Frase - Bambini ed adolescenti

Titolo
en jeg elsker der har skrævet det
Testo-da-tradurre
Aggiunto da klud
Lingua originale: Olandese

Kan iemand aub zeggen dat er niet alleen maar na apers zijn
Note sulla traduzione
den skal oversættes til dansk og det er det
30 Luglio 2009 13:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Ottobre 2009 01:19

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hello Lein. If you have time can you help me with a bridge for this one, please.

CC: Lein

26 Ottobre 2009 10:39

Lein
Numero di messaggi: 3389
Have a look under the rejected translation
With thanks to Martijn:
Can somebody please say that there are not only copycats

29 Ottobre 2009 02:58

Fnidner
Numero di messaggi: 9
Correct, but na-apers have more of a meaning of someone who repeats what is said. See: http://en.wiktionary.org/wiki/parrot
While a copycat often is someone who steals someones work and call it their own.
http://en.wiktionary.org/wiki/copycat
In danish, I think the word is hard to translate into anything else than "efteraber" or "efterligner". Or maybe, with good will, you could say "papegøje", which is a parrot.

would "kan nogen venligst sige at der ikke kun er efterabere" be correct?