Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-רוסית - I have your e-mail address from Mr. Sergey...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרוסית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

שם
I have your e-mail address from Mr. Sergey...
טקסט
נשלח על ידי peterbald
שפת המקור: אנגלית

I have your e-mail address from Mr. Sergey Minenko.
הערות לגבי התרגום
Admin's note : Name being important in the message -for the addressee to know whom it is about- its transliteration in cyrillic is allowed. (04/28/francky)

שם
У меня есть Твой электронный адрес от Сергея Миненко.
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: רוסית

Я получил ваш электронный адрес от г-на Сергея Миненко.
הערות לגבי התרגום
Я получил "твой" электронный адрес от г-на Сергея Миненко (informal 2nd person single).
Я получил "ваш" электронный адрес от г-на Сергея Миненко (formal and formal/informal 2nd person plural).
אושר לאחרונה ע"י Siberia - 30 אפריל 2010 06:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אפריל 2010 06:26

Siberia
מספר הודעות: 611
Hi peterbald and Aneta!

To sound more natural in Russian I'd rather said "Г-н Сергей Миненко дал мне ваш/твой email", which is in English "Mr. Sergey Minenko gave me your email adress".
I haven't really heard someone using "электронный адрес", though it's correct