Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - I have your e-mail address from Mr. Sergey...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
I have your e-mail address from Mr. Sergey...
テキスト
peterbald様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I have your e-mail address from Mr. Sergey Minenko.
翻訳についてのコメント
Admin's note : Name being important in the message -for the addressee to know whom it is about- its transliteration in cyrillic is allowed. (04/28/francky)

タイトル
У меня есть Твой электронный адрес от Сергея Миненко.
翻訳
ロシア語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я получил ваш электронный адрес от г-на Сергея Миненко.
翻訳についてのコメント
Я получил "твой" электронный адрес от г-на Сергея Миненко (informal 2nd person single).
Я получил "ваш" электронный адрес от г-на Сергея Миненко (formal and formal/informal 2nd person plural).
最終承認・編集者 Siberia - 2010年 4月 30日 06:18





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 30日 06:26

Siberia
投稿数: 611
Hi peterbald and Aneta!

To sound more natural in Russian I'd rather said "Г-н Сергей Миненко дал мне ваш/твой email", which is in English "Mr. Sergey Minenko gave me your email adress".
I haven't really heard someone using "электронный адрес", though it's correct