בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - Você tem suas razões e vou ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - אהבה /ידידות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Você tem suas razões e vou ...
טקסט
נשלח על ידי
bigboss112112
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
הערות לגבי התרגום
Diacritics edited. <Lilian>
שם
Tu as tes raisons ...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: צרפתית
Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 29 אפריל 2010 16:13
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 אפריל 2010 14:38
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Lilian!
May I have a bridge, please?
Thanks!
29 אפריל 2010 16:05
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"