Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - Você tem suas razões e vou ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Você tem suas razões e vou ...
Tекст
Добавлено
bigboss112112
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
Комментарии для переводчика
Diacritics edited. <Lilian>
Статус
Tu as tes raisons ...
Перевод
Французский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Французский
Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 29 Апрель 2010 16:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Апрель 2010 14:38
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Lilian!
May I have a bridge, please?
Thanks!
29 Апрель 2010 16:05
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"