בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-לטינית - E' la grazia ciò che ricerco
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
שם
E' la grazia ciò che ricerco
טקסט
נשלח על ידי
Mattissimo
שפת המקור: איטלקית
In ogni gesto, smorfia o sorriso, è la grazia ciò che ricerco. La bellezza, senza di essa, non sarebbe diversa da un amo senza esca.
שם
In omnes gestus
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
alexfatt
שפת המטרה: לטינית
In omnibus gestibus sannisve subrisibusve gratia est res quam quaero. Pulchritudo sine ea a hamo sine esca non differat.
הערות לגבי התרגום
"pulchritudo" (beauty) or "forma" (physical beauty)
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 27 אוגוסט 2012 19:53
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 אוגוסט 2012 12:23
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Alex, have a second look at your translation, please.
In + Ablative
gratia est quod quaero --> gratia QUAM quaero
22 אוגוסט 2012 12:33
alexfatt
מספר הודעות: 1538
I mean to say "gratia est (id) quod quaero"... Can I say it?
22 אוגוסט 2012 12:39
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Nope, dear. It doesn't work in Latin this way.
22 אוגוסט 2012 12:50
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
You can also translate:
Gratia haec est quam quaero
or
Gratia res est quam quaero
22 אוגוסט 2012 12:52
alexfatt
מספר הודעות: 1538
So I choose the latter. Thanks!
22 אוגוסט 2012 12:54
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok. But you didn't change accusatives into ablatives!
In + ablativus in this case.
22 אוגוסט 2012 12:57
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
quae quaero --> quam quaero
Are you tired, my dear friend?
26 אוגוסט 2012 21:30
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Alex?
26 אוגוסט 2012 22:18
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Sorry, I hadn't noticed your reply.
27 אוגוסט 2012 19:07
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Alex, but you still haven't changed the accusatives into ablatives...
Have you read my questions to you I had posted above?