خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایتالیایی-لاتین - E' la grazia ciò che ricerco
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
E' la grazia ciò che ricerco
متن
Mattissimo
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
In ogni gesto, smorfia o sorriso, è la grazia ciò che ricerco. La bellezza, senza di essa, non sarebbe diversa da un amo senza esca.
عنوان
In omnes gestus
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
In omnibus gestibus sannisve subrisibusve gratia est res quam quaero. Pulchritudo sine ea a hamo sine esca non differat.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"pulchritudo" (beauty) or "forma" (physical beauty)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 27 آگوست 2012 19:53
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 آگوست 2012 12:23
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Alex, have a second look at your translation, please.
In + Ablative
gratia est quod quaero --> gratia QUAM quaero
22 آگوست 2012 12:33
alexfatt
تعداد پیامها: 1538
I mean to say "gratia est (id) quod quaero"... Can I say it?
22 آگوست 2012 12:39
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Nope, dear. It doesn't work in Latin this way.
22 آگوست 2012 12:50
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
You can also translate:
Gratia haec est quam quaero
or
Gratia res est quam quaero
22 آگوست 2012 12:52
alexfatt
تعداد پیامها: 1538
So I choose the latter. Thanks!
22 آگوست 2012 12:54
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Ok. But you didn't change accusatives into ablatives!
In + ablativus in this case.
22 آگوست 2012 12:57
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
quae quaero --> quam quaero
Are you tired, my dear friend?
26 آگوست 2012 21:30
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Alex?
26 آگوست 2012 22:18
alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Sorry, I hadn't noticed your reply.
27 آگوست 2012 19:07
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Alex, but you still haven't changed the accusatives into ablatives...
Have you read my questions to you I had posted above?