בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - צרפתית - Comment vas- tu mon amour tu me manques je suis...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - אהבה /ידידות
שם
Comment vas- tu mon amour tu me manques je suis...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
sacha
שפת המקור: צרפתית
Comment vas-tu mon amour tu me manques, je suis désolé de ne pas pouvoir partir en Russie mais sache une chose c'est que je taime pour la vie; tu es une de mes plus belle histoires...
הערות לגבי התרגום
Puis-je avoir la phonétique sil vous plaît?
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 13 דצמבר 2006 22:16
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
13 דצמבר 2006 19:06
cucumis
מספר הודעות: 3785
Si tu ne corriges pas ce texte dans les quelques jours qui suivent, il sera supprimé
Je veux bien être coulant mais là ça bat tous les records quand même...
(environ 10/20 fautes d'orthographe et de conjugaison en 2 lignes, les accents, les apostrophes, la ponctuation etc...).
13 דצמבר 2006 19:39
nava91
מספר הודעות: 1268
Est ce-que les Administrateurs ne peuvent pas le corriger??
13 דצמבר 2006 20:09
cucumis
מספר הודעות: 3785
Mais t'imagines si on corrige toutes les demandes de traduction ? sacha est français, s'il veut avoir sa traduction il faut au moins qu'il fasse l'effort d'écrire en bon français...
14 דצמבר 2006 17:01
$@w
מספר הודעות: 14
je vooulais savoir si entant que simple traduteur et non expert il était possible de corriger les fautes d'orthographes ou de synthaxe d'un texte ou pas.Car le texte de Sacha était bouré de fautes mais je ne savais pa si il m'était possible de les corriger?