쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 프랑스어 - Comment vas- tu mon amour tu me manques je suis...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
제목
Comment vas- tu mon amour tu me manques je suis...
번역될 본문
sacha
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Comment vas-tu mon amour tu me manques, je suis désolé de ne pas pouvoir partir en Russie mais sache une chose c'est que je taime pour la vie; tu es une de mes plus belle histoires...
이 번역물에 관한 주의사항
Puis-je avoir la phonétique sil vous plaît?
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2006년 12월 13일 22:16
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 12월 13일 19:06
cucumis
게시물 갯수: 3785
Si tu ne corriges pas ce texte dans les quelques jours qui suivent, il sera supprimé
Je veux bien être coulant mais là ça bat tous les records quand même...
(environ 10/20 fautes d'orthographe et de conjugaison en 2 lignes, les accents, les apostrophes, la ponctuation etc...).
2006년 12월 13일 19:39
nava91
게시물 갯수: 1268
Est ce-que les Administrateurs ne peuvent pas le corriger??
2006년 12월 13일 20:09
cucumis
게시물 갯수: 3785
Mais t'imagines si on corrige toutes les demandes de traduction ? sacha est français, s'il veut avoir sa traduction il faut au moins qu'il fasse l'effort d'écrire en bon français...
2006년 12월 14일 17:01
$@w
게시물 갯수: 14
je vooulais savoir si entant que simple traduteur et non expert il était possible de corriger les fautes d'orthographes ou de synthaxe d'un texte ou pas.Car le texte de Sacha était bouré de fautes mais je ne savais pa si il m'était possible de les corriger?