Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - Amor Ágape; Amor Incondiocional

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתיוונית

קטגוריה משפט

שם
Amor Ágape; Amor Incondiocional
טקסט לתרגום
נשלח על ידי juliana.ingrid
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Amor Ágape; Amor Incondiocional
הערות לגבי התרגום
Gostaria de saber como é a escrita em hebraíco ou Grego e se houver possibilidade em Aramaico que represente o Amor Ágape
11 פברואר 2007 13:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 פברואר 2007 17:30

irini
מספר הודעות: 849
Agape is amor in Greek using Latin characters (αγάπη) So what are we supposed to do here, translate amor twice (like love, love e.g.) ?

15 פברואר 2007 13:57

juliana.ingrid
מספר הודעות: 1
I want know How is Ágape in Latin or Aramaico characters, but I know that "Amor Ágape"´is a other type of love like Eros, Philos, ...


O que eu quero é saber como é a real escrita de Amor Ágape, pois sei que existe outras formas de amor como Amor Eros, Amor Philos...

16 פברואר 2007 08:07

irini
מספר הודעות: 849
I already accepted the translation for which you'll be notified since in Greek Agape means Agape. Eros is Eros and Philia is Philia. There's no two word equivalent obviously