Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Amor Ágape; Amor Incondiocional

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
Amor Ágape; Amor Incondiocional
翻訳してほしいドキュメント
juliana.ingrid様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Amor Ágape; Amor Incondiocional
翻訳についてのコメント
Gostaria de saber como é a escrita em hebraíco ou Grego e se houver possibilidade em Aramaico que represente o Amor Ágape
2007年 2月 11日 13:23





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 11日 17:30

irini
投稿数: 849
Agape is amor in Greek using Latin characters (αγάπη) So what are we supposed to do here, translate amor twice (like love, love e.g.) ?

2007年 2月 15日 13:57

juliana.ingrid
投稿数: 1
I want know How is Ágape in Latin or Aramaico characters, but I know that "Amor Ágape"´is a other type of love like Eros, Philos, ...


O que eu quero é saber como é a real escrita de Amor Ágape, pois sei que existe outras formas de amor como Amor Eros, Amor Philos...

2007年 2月 16日 08:07

irini
投稿数: 849
I already accepted the translation for which you'll be notified since in Greek Agape means Agape. Eros is Eros and Philia is Philia. There's no two word equivalent obviously