Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Expert-completed-translations

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתטורקיתקטלניתיפניתספרדיתרוסיתאספרנטוצרפתיתבולגריתרומניתערביתפורטוגזיתעבריתאיטלקיתאלבניתפולניתסרביתשוודיתצ'כיתיווניתהודיתליטאיתדניתפיניתסיניתהונגריתקרואטיתנורווגיתקוראניתפרסיתסלובקיתאפריקאנסמונגולית
תרגומים מבוקשים: קלינגוניתאורדוכורדיתאירית

קטגוריה הסברים - מחשבים / אינטרנט

שם
Expert-completed-translations
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

A member is promoted "Expert" for a given language when he or she has completed many translations which were rated with an average of over %d

שם
Experiente-competo-traduções
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי arkangath
שפת המטרה: פורטוגזית

Um membro é promovido a "Especialista" numa determinada língua, quando a pontuação média das muitas traduções que efectuou para essa língua, tenha sido superior a %d
הערות לגבי התרגום
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista or not translated\r
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 20 ספטמבר 2007 05:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוקטובר 2008 01:52

kedamaian
מספר הודעות: 359
1. O título "Experiente-competo-traduções" não deveria ser "Especialista-traduções-completadas"?

2. Não compreendo o que se entende por "pontuação média". Não passa a Especialista quem atinje um dado número de pontos? Esclareçam-me, por favor.


2 אוקטובר 2008 02:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Olá Armando,
Quando uma tradução é aceite ou rejeitada ela recebe uma pontuação (de 1 a 10) de acordo com a habilidade do tradutor no idioma alvo, a exatidão no significado, etc

Todos nós recebemos "notas" dadas pelos especialistas que avaliaram as nossas traduções. Essas notas podem ser vistas (após 300 pontos em traduções) no nosso perfil. Aquelas estrelinhas que estão ao lado do nome da língua representam a nota média que o tradutor recebeu nas traduções que ele/a fez para aquele idioma.
É só colocar a seta sobre as estrelas que tu saberás a nota que tens.