Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - what is remarkable in this passage is, first of...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתאיטלקית

קטגוריה ספרות - תרבות

שם
what is remarkable in this passage is, first of...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי carlo475
שפת המקור: אנגלית

what is remarkable in this passage is, first of all, the use of couplets with ten syllables and five accents in each line, and then the wealth of detail which chaucer uses to describe the time of year when the pilgrimage took place. the month is arpril, when showers begin to fall, bringing new life to the earth, when zephyrus starts blowing over growing over groves and heaths and the sun has already covered half his course in the zodiac sign of the ram.
הערות לגבי התרגום
syllables -> in the modern version the number of syllables does not always correspond to the original.
9 מרץ 2007 17:49