Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - humör

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגלית

שם
humör
טקסט
נשלח על ידי evelina
שפת המקור: שוודית

Ditt glada humör och din lena röst, läker mina sår och ger mig tröst.

שם
Your cheerful demeanor and your gentle voice ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: אנגלית

Your cheerful demeanor and your gentle voice heal my wounds and comfort me.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 24 מאי 2007 15:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 מאי 2007 20:02

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Is it better "good sense of humor"?

22 מאי 2007 09:09

Maribel
מספר הודעות: 871
Suggestions:
-wound>wounds
-make me comfortable>comfort me
Questions:
-röst=voice; maybe gentle or sweet voice?
-glada=joyful, cheerful; maybe your cheerful sense of humour ???

22 מאי 2007 13:39

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Thanks a lot for your pacience, Maribel (in all translations).
I was trying to make it sound like a native one.
I think I should start to use a dictionary...röst

22 מאי 2007 13:56

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Restart voting????

23 מאי 2007 07:50

Maribel
מספר הודעות: 871
I am still uncomfortable with the end...
What about consolation? For me it is another thing than to make me comfortable. Sure it makes me feel better when someone says nice words after I have been hurt or am in agony or been treated badly...

23 מאי 2007 13:18

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
How can I make you comfortable, Maribel?
- Consolate me?
- Comfort me?

I think I should ask what a native woman would say in this occasion.

I am man, and not native!

Two very different worlds for me.

24 מאי 2007 06:49

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I've made some changes according to your comments above and re-set the voting.

24 מאי 2007 15:54

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Cheerful demeanor?
I didn't know this one.
Thanks kafetzou for one more english lesson!

24 מאי 2007 15:57

kafetzou
מספר הודעות: 7963
You're welcome! Humor is a funny word in English - its meaning is pretty different from what it means in other languages.

24 מאי 2007 16:06

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I saw!
The dictionaries I saw have a very different definition from the way we express in portugese and swedish!
But maybe she's telling that the guy is funny. I think girls like it (the girls I met liked this thing on me). Do they?

24 מאי 2007 16:09

apple
מספר הודעות: 972
In Italian we use the English word, if the meaning is "funny".
In the other cases we use the Italian word "umore" (mood).

24 מאי 2007 16:24

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Now that's really funny!

P.S. Casper, I can't pretend to speak for all women, but we generally like a good sense of humour more than anything else!

24 מאי 2007 16:30

Menininha
מספר הודעות: 545
I totally agree, kafetzou !!


24 מאי 2007 16:31

apple
מספר הודעות: 972
And not only from men!!!

24 מאי 2007 17:08

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Thanks for the tip!

24 מאי 2007 17:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963