Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - humör

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

عنوان
humör
متن
evelina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Ditt glada humör och din lena röst, läker mina sår och ger mig tröst.

عنوان
Your cheerful demeanor and your gentle voice ...
ترجمه
انگلیسی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Your cheerful demeanor and your gentle voice heal my wounds and comfort me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 24 می 2007 15:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 می 2007 20:02

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Is it better "good sense of humor"?

22 می 2007 09:09

Maribel
تعداد پیامها: 871
Suggestions:
-wound>wounds
-make me comfortable>comfort me
Questions:
-röst=voice; maybe gentle or sweet voice?
-glada=joyful, cheerful; maybe your cheerful sense of humour ???

22 می 2007 13:39

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Thanks a lot for your pacience, Maribel (in all translations).
I was trying to make it sound like a native one.
I think I should start to use a dictionary...röst

22 می 2007 13:56

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Restart voting????

23 می 2007 07:50

Maribel
تعداد پیامها: 871
I am still uncomfortable with the end...
What about consolation? For me it is another thing than to make me comfortable. Sure it makes me feel better when someone says nice words after I have been hurt or am in agony or been treated badly...

23 می 2007 13:18

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
How can I make you comfortable, Maribel?
- Consolate me?
- Comfort me?

I think I should ask what a native woman would say in this occasion.

I am man, and not native!

Two very different worlds for me.

24 می 2007 06:49

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I've made some changes according to your comments above and re-set the voting.

24 می 2007 15:54

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Cheerful demeanor?
I didn't know this one.
Thanks kafetzou for one more english lesson!

24 می 2007 15:57

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
You're welcome! Humor is a funny word in English - its meaning is pretty different from what it means in other languages.

24 می 2007 16:06

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I saw!
The dictionaries I saw have a very different definition from the way we express in portugese and swedish!
But maybe she's telling that the guy is funny. I think girls like it (the girls I met liked this thing on me). Do they?

24 می 2007 16:09

apple
تعداد پیامها: 972
In Italian we use the English word, if the meaning is "funny".
In the other cases we use the Italian word "umore" (mood).

24 می 2007 16:24

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Now that's really funny!

P.S. Casper, I can't pretend to speak for all women, but we generally like a good sense of humour more than anything else!

24 می 2007 16:30

Menininha
تعداد پیامها: 545
I totally agree, kafetzou !!


24 می 2007 16:31

apple
تعداد پیامها: 972
And not only from men!!!

24 می 2007 17:08

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Thanks for the tip!

24 می 2007 17:52

kafetzou
تعداد پیامها: 7963