Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - humör

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

タイトル
humör
テキスト
evelina様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Ditt glada humör och din lena röst, läker mina sår och ger mig tröst.

タイトル
Your cheerful demeanor and your gentle voice ...
翻訳
英語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Your cheerful demeanor and your gentle voice heal my wounds and comfort me.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 5月 24日 15:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 20日 20:02

casper tavernello
投稿数: 5057
Is it better "good sense of humor"?

2007年 5月 22日 09:09

Maribel
投稿数: 871
Suggestions:
-wound>wounds
-make me comfortable>comfort me
Questions:
-röst=voice; maybe gentle or sweet voice?
-glada=joyful, cheerful; maybe your cheerful sense of humour ???

2007年 5月 22日 13:39

casper tavernello
投稿数: 5057
Thanks a lot for your pacience, Maribel (in all translations).
I was trying to make it sound like a native one.
I think I should start to use a dictionary...röst

2007年 5月 22日 13:56

casper tavernello
投稿数: 5057
Restart voting????

2007年 5月 23日 07:50

Maribel
投稿数: 871
I am still uncomfortable with the end...
What about consolation? For me it is another thing than to make me comfortable. Sure it makes me feel better when someone says nice words after I have been hurt or am in agony or been treated badly...

2007年 5月 23日 13:18

casper tavernello
投稿数: 5057
How can I make you comfortable, Maribel?
- Consolate me?
- Comfort me?

I think I should ask what a native woman would say in this occasion.

I am man, and not native!

Two very different worlds for me.

2007年 5月 24日 06:49

kafetzou
投稿数: 7963
I've made some changes according to your comments above and re-set the voting.

2007年 5月 24日 15:54

casper tavernello
投稿数: 5057
Cheerful demeanor?
I didn't know this one.
Thanks kafetzou for one more english lesson!

2007年 5月 24日 15:57

kafetzou
投稿数: 7963
You're welcome! Humor is a funny word in English - its meaning is pretty different from what it means in other languages.

2007年 5月 24日 16:06

casper tavernello
投稿数: 5057
I saw!
The dictionaries I saw have a very different definition from the way we express in portugese and swedish!
But maybe she's telling that the guy is funny. I think girls like it (the girls I met liked this thing on me). Do they?

2007年 5月 24日 16:09

apple
投稿数: 972
In Italian we use the English word, if the meaning is "funny".
In the other cases we use the Italian word "umore" (mood).

2007年 5月 24日 16:24

kafetzou
投稿数: 7963
Now that's really funny!

P.S. Casper, I can't pretend to speak for all women, but we generally like a good sense of humour more than anything else!

2007年 5月 24日 16:30

Menininha
投稿数: 545
I totally agree, kafetzou !!


2007年 5月 24日 16:31

apple
投稿数: 972
And not only from men!!!

2007年 5月 24日 17:08

casper tavernello
投稿数: 5057
Thanks for the tip!

2007年 5月 24日 17:52

kafetzou
投稿数: 7963