בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Para viver, primeiro é preciso morrer.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Para viver, primeiro é preciso morrer.
טקסט
נשלח על ידי
ClarissaCissa
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Para viver, primeiro é preciso morrer.
הערות לגבי התרגום
Procurei em tradutores on-line, mas todos eles traduzem com uma ordem gramatical errada. Esta é uma frase para uma tatuagem de uma fênix, devido a muitas coisas acontecidas para mim.
שם
Vivendo, primum necesse est
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
charisgre
שפת המטרה: לטינית
Vivendi causa, primum necesse est moriri.
הערות לגבי התרגום
"Vivendi causa", "Vivendo" or " Ad vivendum", but the first is better because it expresses better the idea of "purpose"
אושר לאחרונה ע"י
Porfyhr
- 14 ספטמבר 2007 23:18