Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Para viver, primeiro é preciso morrer.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جمله

عنوان
Para viver, primeiro é preciso morrer.
متن
ClarissaCissa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Para viver, primeiro é preciso morrer.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Procurei em tradutores on-line, mas todos eles traduzem com uma ordem gramatical errada. Esta é uma frase para uma tatuagem de uma fênix, devido a muitas coisas acontecidas para mim.

عنوان
Vivendo, primum necesse est
ترجمه
لاتین

charisgre ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Vivendi causa, primum necesse est moriri.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Vivendi causa", "Vivendo" or " Ad vivendum", but the first is better because it expresses better the idea of "purpose"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 14 سپتامبر 2007 23:18