Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Para viver, primeiro é preciso morrer.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ

タイトル
Para viver, primeiro é preciso morrer.
テキスト
ClarissaCissa様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Para viver, primeiro é preciso morrer.
翻訳についてのコメント
Procurei em tradutores on-line, mas todos eles traduzem com uma ordem gramatical errada. Esta é uma frase para uma tatuagem de uma fênix, devido a muitas coisas acontecidas para mim.

タイトル
Vivendo, primum necesse est
翻訳
ラテン語

charisgre様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Vivendi causa, primum necesse est moriri.
翻訳についてのコメント
"Vivendi causa", "Vivendo" or " Ad vivendum", but the first is better because it expresses better the idea of "purpose"
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 9月 14日 23:18