Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-גרמנית - Chère Heike! Je te remercie beaucoup pour ta...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - בית /משפחה

שם
Chère Heike! Je te remercie beaucoup pour ta...
טקסט
נשלח על ידי tsipora13
שפת המקור: צרפתית

Chère Heike!
Je te remercie beaucoup pour ta carte qui m'a fait très plaisir!
J'ai aussi été très ravie de te connaître, tu es très sympatique et agréable!
Je suis contente que ton séjour à Hyères t'ait plu!
Tu peux revenir quand tu veux, tu seras toujours la bienvenue!
J'espère que tu as passé un agréable séjour en Allemagne!
En attendant de te revoir ou de te lire, gros bisous!

שם
Lieber Heike!
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Liebe Heike!
Ich danke dir sehr für deinen Brief, der mich sehr beglückt hat!
Ich bin auch sehr froh, dich zu kennen, du bist sehr sympathisch und angenehm!
Ich bin froh, dass dein Aufenthalt in Hyères dir gefallen hat!
Du kannst zurückkommen, wann du willst, du bist immer willkommen!
Ich hoffe, du hattest einen angenehmen Aufenthalt in Deutschland!
In Erwartung, Dich hier wieder zu sehen oder von dir zu lesen, auf Wiedersehen, dicker Kuss!
הערות לגבי התרגום
"auf Wiedersehen" est ajouté, ca fait mieux. - Rumo
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 16 ספטמבר 2007 14:39