Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - there some terms of performance´s paint: good...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדית

קטגוריה חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
there some terms of performance´s paint: good...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי EUGENIA
שפת המקור: אנגלית

there some terms of performance´s paint: good accerlerated durability,good chip resistence, goos delamination resistgance, goos repair adhesion.
PROCESSABILITY
GOOD SAG RESISTANCE, WORKABLE VISC/ATOMIZATION, GOOD SHELF STABILITY,NO EDGE PULL, GOOD OVERSPRAY COMPATIBILITY
הערות לגבי התרגום
THE INFORMATION IS ABOUT PAINT BASE WATER
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 3 נובמבר 2007 13:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 נובמבר 2007 13:23

Francky5591
מספר הודעות: 12396
If you are not sure about your English, please submit the text in "meaning only" mode (I did it)
Thank you

19 נובמבר 2007 05:28

kafetzou
מספר הודעות: 7963
This would be much easier for the translator and evaluator if you checked the original English. For example,

"there some" --> ?
"performance's paint" --> Isn't that backwards?
"goos" --> "good"?

And many other errors. Please check your original.

26 דצמבר 2007 22:30

kafetzou
מספר הודעות: 7963
This requester has not been back to the site since October to fix the original text. Can we remove this request?

CC: cucumis

27 דצמבר 2007 08:40

cucumis
מספר הודעות: 3785
It's removed now. There was 9 rejected translation for this request, impressive...

27 דצמבר 2007 16:26

kafetzou
מספר הודעות: 7963