Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - there some terms of performance´s paint: good...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Kategorio Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
there some terms of performance´s paint: good...
Teksto tradukenda
Submetigx per EUGENIA
Font-lingvo: Angla

there some terms of performance´s paint: good accerlerated durability,good chip resistence, goos delamination resistgance, goos repair adhesion.
PROCESSABILITY
GOOD SAG RESISTANCE, WORKABLE VISC/ATOMIZATION, GOOD SHELF STABILITY,NO EDGE PULL, GOOD OVERSPRAY COMPATIBILITY
Rimarkoj pri la traduko
THE INFORMATION IS ABOUT PAINT BASE WATER
Laste redaktita de Francky5591 - 3 Novembro 2007 13:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Novembro 2007 13:23

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
If you are not sure about your English, please submit the text in "meaning only" mode (I did it)
Thank you

19 Novembro 2007 05:28

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
This would be much easier for the translator and evaluator if you checked the original English. For example,

"there some" --> ?
"performance's paint" --> Isn't that backwards?
"goos" --> "good"?

And many other errors. Please check your original.

26 Decembro 2007 22:30

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
This requester has not been back to the site since October to fix the original text. Can we remove this request?

CC: cucumis

27 Decembro 2007 08:40

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
It's removed now. There was 9 rejected translation for this request, impressive...

27 Decembro 2007 16:26

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963