Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - there some terms of performance´s paint: good...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Εκπαίδευση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
there some terms of performance´s paint: good...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από EUGENIA
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

there some terms of performance´s paint: good accerlerated durability,good chip resistence, goos delamination resistgance, goos repair adhesion.
PROCESSABILITY
GOOD SAG RESISTANCE, WORKABLE VISC/ATOMIZATION, GOOD SHELF STABILITY,NO EDGE PULL, GOOD OVERSPRAY COMPATIBILITY
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
THE INFORMATION IS ABOUT PAINT BASE WATER
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 3 Νοέμβριος 2007 13:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Νοέμβριος 2007 13:23

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
If you are not sure about your English, please submit the text in "meaning only" mode (I did it)
Thank you

19 Νοέμβριος 2007 05:28

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
This would be much easier for the translator and evaluator if you checked the original English. For example,

"there some" --> ?
"performance's paint" --> Isn't that backwards?
"goos" --> "good"?

And many other errors. Please check your original.

26 Δεκέμβριος 2007 22:30

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
This requester has not been back to the site since October to fix the original text. Can we remove this request?

CC: cucumis

27 Δεκέμβριος 2007 08:40

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
It's removed now. There was 9 rejected translation for this request, impressive...

27 Δεκέμβριος 2007 16:26

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963