בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-ערבית - On peut raisonnablement se dire en jouant à ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משחקים
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
On peut raisonnablement se dire en jouant à ...
טקסט
נשלח על ידי
badrnaruto
שפת המקור: צרפתית
On peut raisonnablement se dire, en jouant à Naruto "Rise Of A Ninja", qu'Ubi a pris soin de soigner le bébé de Masashi Kishimoto, ne serait-ce que pour prouver à l'industrie japonaise que les Occidentaux peuvent faire aussi bien, voire...
הערות לגבי התרגום
J'ai ajouté les virgules pour rendre le texte compréhensible, dans le même but j'ai aussi ôté les deux points qui coupaient le texte après "Naruto" (et les ai remplacés par des guillemets). (10/11francky)
שם
يمكننا القول إلى Øد٠معقول أنه عند اللعب بــ
תרגום
ערבית
תורגם על ידי
DRO12345
שפת המטרה: ערבית
يمكننا القول إلى Øد٠معقول أنه عند اللعب بناروتو "ارتقاء النينجا" أن يوبيسوÙت اعتنت بÙكرة ماساشي كيشيموتو, ألا يثبت هذا للصناعة اليابانيّة أن الغربيّون أيضاً يقومون بعمل جيّد, Øتى...
הערות לגבי התרגום
ترجمة المعنى..النص Ùيه شخصيات كرتونية Ùˆ أسماء شركات
يوبي = يوبيسوÙت
ارتقاء النينجا = Rise of the Ninja لعبة Øاسوب
אושר לאחרונה ע"י
elmota
- 24 אפריל 2008 06:08