Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Srpski - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolskiSrpskiBugarskiEngleskiBrazilski portugalskiFrancuskiŠvedskiMakedonski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Poslao mirjana_mirjana_
Izvorni jezik: Turski

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Primjedbe o prijevodu
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Naslov
i ja tebe volim moj živote
Prevođenje
Srpski

Preveo samirsaipi
Ciljni jezik: Srpski

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 16 veljača 2008 14:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 veljača 2008 17:55

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 veljača 2008 14:00

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 veljača 2008 14:02

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik