Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - A Páscoa ( do Hebraico Pessach, "Passagem")

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Kategorija Govor

Naslov
A Páscoa ( do Hebraico Pessach, "Passagem")
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

A Páscoa (do Hebraico Pessach, "Passagem")
"Eis o Cordeiro de Deus, Aquele que tira o pecado do mundo (João, 1:29)"
Na Páscoa celebramos a Ressurreição de Jesus Cristo. (Vitória sobre a morte.)

Naslov
Pascha (from Hebrew Pessach, “Passage”)
Prevođenje
Engleski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Engleski

Pascha (from Hebrew Pessach, “Passage”)
“Here is the Lamb of God, The one who takes away the sins of the world, (john 1:29)”
At Easter we celebrate the Resurrection of Christ (victory over the death)
Primjedbe o prijevodu
Easter is also called Pascha, according to Hebrew "pessach" I choose this one in the first sentence.
http://en.wikipedia.org/wiki/Easter
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 travanj 2008 02:10