Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Objašnjenja - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
Tekst
Poslao muguet69
Izvorni jezik: Turski

Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir

Naslov
What has to be done
Prevođenje
Engleski

Preveo serba
Ciljni jezik: Engleski

What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 svibanj 2008 13:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 svibanj 2008 15:40

kfeto
Broj poruka: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...

30 svibanj 2008 17:12

serba
Broj poruka: 655
hi kfeto thank you.

30 svibanj 2008 20:20

merdogan
Broj poruka: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?

31 svibanj 2008 07:20

serba
Broj poruka: 655
confirm onaylamak demek