쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들 - 사업 / 직업들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
본문
muguet69
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir
제목
What has to be done
번역
영어
serba
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 31일 13:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 30일 15:40
kfeto
게시물 갯수: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...
2008년 5월 30일 17:12
serba
게시물 갯수: 655
hi kfeto thank you.
2008년 5월 30일 20:20
merdogan
게시물 갯수: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?
2008년 5월 31일 07:20
serba
게시물 갯수: 655
confirm onaylamak demek