ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Burada yapılması gereken ÅŸey DMO aracılığı ile...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - ビジネス / 仕事
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile...
テキスト
muguet69
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Burada yapılması gereken şey DMO aracılığı ile bugüne kadar en çok satılan ürünleri incelemek ve bu ürünlere eş değer ... ürünlerinin olup olmadığını tespit etmektir
タイトル
What has to be done
翻訳
英語
serba
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
What has to be done here, is to examine the most sold products by DMO so far and to determine if there are any...products that are equal to them
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 31日 13:25
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 30日 15:40
kfeto
投稿数: 953
hello serba
i had a few remarks/questions:
-no "out" after sold
-es deger= equal in value?
-aracilik=through
hope you don't mind...
2008年 5月 30日 17:12
serba
投稿数: 655
hi kfeto thank you.
2008年 5月 30日 20:20
merdogan
投稿数: 3769
"to confirm" instate of "to determine" ?
2008年 5月 31日 07:20
serba
投稿数: 655
confirm onaylamak demek