Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Francuski - Traduction
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Traduction
Tekst
Poslao
lesslieeee
Izvorni jezik: Turski
Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
Primjedbe o prijevodu
Francais/ belgique
Naslov
Traduction
Prevođenje
Francuski
Preveo
J4MES
Ciljni jezik: Francuski
Même si les mois passent, les années passent, qu'une existence se déroule ainsi, je ne pourrai pas t'oublier.
Posljednji potvrdio i uredio
Botica
- 30 srpanj 2008 14:00
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
30 srpanj 2008 09:40
Botica
Broj poruka: 643
Ayant l'imprimatur de Francky, je tamponne...