쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - Traduction
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Traduction
본문
lesslieeee
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
이 번역물에 관한 주의사항
Francais/ belgique
제목
Traduction
번역
프랑스어
J4MES
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Même si les mois passent, les années passent, qu'une existence se déroule ainsi, je ne pourrai pas t'oublier.
Botica
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 30일 14:00
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 30일 09:40
Botica
게시물 갯수: 643
Ayant l'imprimatur de Francky, je tamponne...