Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - Merhaba.Ä°yimisin?Yaşıyormusun?neden hiç arayıp...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Merhaba.İyimisin?Yaşıyormusun?neden hiç arayıp...
Tekst
Poslao ferdo
Izvorni jezik: Turski

Merhaba.İyimisin?Yaşıyormusun?Neden hiç arayıp sormuyorsun?Seni merak ediyorum.Umarım bir problem yoktur.Arada sırada yaz.

Naslov
Translation
Prevođenje
Engleski

Preveo ugursmsk
Ciljni jezik: Engleski

Hi! Are you fine? Are you still alive? Why don’t you ever call me? I worry about you. I hope there isn’t any problem. Write to me sometimes.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 rujan 2008 18:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 rujan 2008 03:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Ugursmsk,

That should be:
" Are you still alive?"

and "Write to me sometimes"