Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



33Prevođenje - Srpski-Engleski - BezuspeÅ¡no

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiSrpskiBosanskiBugarskiŠpanjolskiŠvedskiEngleski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Bezuspešno
Tekst
Poslao klump
Izvorni jezik: Srpski Preveo Roller-Coaster

Bezuspešno

Dođi ljubavi, daj mi svoje ruke
Ljubav je takva, intimnost pobeđuje
Ružo, ljubavi moja, ovo ti pristaje
Ako to ne vidiš, želja se navikava na tebe.

Vidi, dajem moje ruke bezuspešno
Tako ćeš videti vrednost moje naklonosti
Vidi, dajem moje ruke bezuspešno.
Primjedbe o prijevodu
Thx to Turkishmiss :)

Naslov
In vain
Prevođenje
Engleski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski

In vain

Come love, give me your hands
Love is such, intimacy wins
Smile, my love, that suits you
Without noticing, my soul gets used to you.

Look, I hold out my hands in vain
So that you will see the value of my love
Look, I hold out my hands in vain.
Primjedbe o prijevodu
Translated from Serbian
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 listopad 2008 16:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 rujan 2008 14:30

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Lilian,
Could you explain me the reason my translation of this text was rejected, please? Which are other mistakes exept "Gül"?
I translated it from Serbian and I can't see anything wrong. Is Serbian translation correct?