Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



33Vertimas - Serbų-Anglų - BezuspeÅ¡no

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųSerbųBosniųBulgarųIspanųŠvedųAnglų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Bezuspešno
Tekstas
Pateikta klump
Originalo kalba: Serbų Išvertė Roller-Coaster

Bezuspešno

Dođi ljubavi, daj mi svoje ruke
Ljubav je takva, intimnost pobeđuje
Ružo, ljubavi moja, ovo ti pristaje
Ako to ne vidiš, želja se navikava na tebe.

Vidi, dajem moje ruke bezuspešno
Tako ćeš videti vrednost moje naklonosti
Vidi, dajem moje ruke bezuspešno.
Pastabos apie vertimą
Thx to Turkishmiss :)

Pavadinimas
In vain
Vertimas
Anglų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

In vain

Come love, give me your hands
Love is such, intimacy wins
Smile, my love, that suits you
Without noticing, my soul gets used to you.

Look, I hold out my hands in vain
So that you will see the value of my love
Look, I hold out my hands in vain.
Pastabos apie vertimą
Translated from Serbian
Validated by lilian canale - 16 spalis 2008 16:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 rugsėjis 2008 14:30

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hi Lilian,
Could you explain me the reason my translation of this text was rejected, please? Which are other mistakes exept "Gül"?
I translated it from Serbian and I can't see anything wrong. Is Serbian translation correct?