Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



33ترجمه - صربی-انگلیسی - BezuspeÅ¡no

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیصربیبوسنیاییبلغاریاسپانیولیسوئدیانگلیسی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bezuspešno
متن
klump پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی Roller-Coaster ترجمه شده توسط

Bezuspešno

Dođi ljubavi, daj mi svoje ruke
Ljubav je takva, intimnost pobeđuje
Ružo, ljubavi moja, ovo ti pristaje
Ako to ne vidiš, želja se navikava na tebe.

Vidi, dajem moje ruke bezuspešno
Tako ćeš videti vrednost moje naklonosti
Vidi, dajem moje ruke bezuspešno.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Thx to Turkishmiss :)

عنوان
In vain
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In vain

Come love, give me your hands
Love is such, intimacy wins
Smile, my love, that suits you
Without noticing, my soul gets used to you.

Look, I hold out my hands in vain
So that you will see the value of my love
Look, I hold out my hands in vain.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Translated from Serbian
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 اکتبر 2008 16:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 سپتامبر 2008 14:30

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hi Lilian,
Could you explain me the reason my translation of this text was rejected, please? Which are other mistakes exept "Gül"?
I translated it from Serbian and I can't see anything wrong. Is Serbian translation correct?