Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - aÄŸladığımı hiçbir zaman göremeyeceÄŸin için ÅŸimdi...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ağladığımı hiçbir zaman göremeyeceğin için şimdi...
Tekst
Poslao
ozgur_xx02
Izvorni jezik: Turski
ağladığımı hiçbir zaman göremeyeceğin için şimdi gülüşümün tadını çıkar
Naslov
laughter
Prevođenje
Engleski
Preveo
handyy
Ciljni jezik: Engleski
Since you'll never be able to see that I am crying, make the most of my laughter now!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 15 prosinac 2008 11:12
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
13 prosinac 2008 14:16
ozgur20
Broj poruka: 4
'' şimdi gülüşümün tadını çıkar '' ^^enjoy with my laugh now^^ olarak çevrilebilir
13 prosinac 2008 14:28
handyy
Broj poruka: 2118
"make the most of sth" has the same meaning with it.