Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - aÄŸladığımı hiçbir zaman göremeyeceÄŸin için ÅŸimdi...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ağladığımı hiçbir zaman göremeyeceğin için şimdi...
Текст
Публікацію зроблено
ozgur_xx02
Мова оригіналу: Турецька
ağladığımı hiçbir zaman göremeyeceğin için şimdi gülüşümün tadını çıkar
Заголовок
laughter
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
handyy
Мова, якою перекладати: Англійська
Since you'll never be able to see that I am crying, make the most of my laughter now!
Затверджено
lilian canale
- 15 Грудня 2008 11:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Грудня 2008 14:16
ozgur20
Кількість повідомлень: 4
'' şimdi gülüşümün tadını çıkar '' ^^enjoy with my laugh now^^ olarak çevrilebilir
13 Грудня 2008 14:28
handyy
Кількість повідомлень: 2118
"make the most of sth" has the same meaning with it.