Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Rumunjski - Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiBugarskiFrancuskiTurskiŠpanjolskiEngleskiNizozemskiNjemačkiTalijanskiRumunjskiPortugalskiPojednostavljeni kineskiAlbanski

Kategorija Rečenica

Naslov
Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.
Izvorni jezik: Grčki

Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Naslov
Mergem în excursie.
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Rumunjski

Mergem în excursie.
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 19 prosinac 2010 23:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 siječanj 2009 19:36

zufer
Broj poruka: 1
mergem intr-o excursie

14 siječanj 2009 22:51

gulash
Broj poruka: 23
Buna Tzicu-Sem!
De ce ai schimbat "in" excursie cu "intr-o" excursie? In franceza, turca, spaniola si engleza este doar articolul.
Varianta in italiana are totusi si numeralul.. Textul original este in italiana? Intreb si eu, habar n-am!

14 siječanj 2009 22:54

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Bună gulash,

Eu l-am tradus din greacă. Aveam dubii dacă e „în” sau ”într-o” deja, iar după ce zufer a zis „într-o”, am schimbat. Nu știu, textul acesta este și în alte limbi? Nu m-am uitat (nu mă prea pricep cu vizualizatul paginilor și urmărirea textelor, cu toate că acum știu puțin mai mult după ce mi-ai zis chestia cu „forum”-ul ).

Toate cele bune,

14 siječanj 2009 23:01

gulash
Broj poruka: 23
Este tradus in mai multe, da!
Vezi undeva in susul paginii ca trebuie sa scrie "Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi", apoi apasa pe cerculetele acelea cu steag si vezi variantele deja traduse si validate.
Si in bulgara este tot cu "in", sa stii!

14 siječanj 2009 23:18

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Mulțam. Apreciez. Da, uitându-mă la celelalte limbi, am schimbat și eu înapoi .

O noapte caldă îți doresc

19 prosinac 2010 23:49

gamine
Broj poruka: 4611
Please to be edited in lower cases.

CC: iepurica

20 prosinac 2010 00:00

iepurica
Broj poruka: 2102
Done!