| |
|
Prevod - Grcki-Rumunski - Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή.Trenutni status Prevod
Kategorija Rečenica | Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή. | | Izvorni jezik: Grcki
Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή. |
|
| | | Željeni jezik: Rumunski
Mergem în excursie. |
|
Poslednja provera i obrada od iepurica - 19 Decembar 2010 23:56
Poslednja poruka | | | | | 14 Januar 2009 19:36 | | | | | | 14 Januar 2009 22:51 | | | Buna Tzicu-Sem!
De ce ai schimbat "in" excursie cu "intr-o" excursie? In franceza, turca, spaniola si engleza este doar articolul.
Varianta in italiana are totusi si numeralul.. Textul original este in italiana? Intreb si eu, habar n-am! | | | 14 Januar 2009 22:54 | | | Bună gulash,
Eu l-am tradus din greacă. Aveam dubii dacă e „în†sau â€Ã®ntr-o†deja, iar după ce zufer a zis „într-oâ€, am schimbat. Nu È™tiu, textul acesta este È™i în alte limbi? Nu m-am uitat (nu mă prea pricep cu vizualizatul paginilor È™i urmărirea textelor, cu toate că acum È™tiu puÈ›in mai mult după ce mi-ai zis chestia cu „forumâ€-ul ).
Toate cele bune, | | | 14 Januar 2009 23:01 | | | Este tradus in mai multe, da!
Vezi undeva in susul paginii ca trebuie sa scrie "Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi", apoi apasa pe cerculetele acelea cu steag si vezi variantele deja traduse si validate.
Si in bulgara este tot cu "in", sa stii! | | | 14 Januar 2009 23:18 | | | Mulțam. Apreciez. Da, uitându-mă la celelalte limbi, am schimbat și eu înapoi .
O noapte caldă îți doresc | | | 19 Decembar 2010 23:49 | | | Please to be edited in lower cases. CC: iepurica | | | 20 Decembar 2010 00:00 | | | |
|
| |
|