| |
|
번역 - 그리스어-루마니아어 - Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή.현재 상황 번역
분류 문장 | Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή. | | 원문 언어: 그리스어
Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή. |
|
| | | 번역될 언어: 루마니아어
Mergem în excursie. |
|
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 19일 23:56
마지막 글 | | | | | 2009년 1월 14일 19:36 | | | | | | 2009년 1월 14일 22:51 | | | Buna Tzicu-Sem!
De ce ai schimbat "in" excursie cu "intr-o" excursie? In franceza, turca, spaniola si engleza este doar articolul.
Varianta in italiana are totusi si numeralul.. Textul original este in italiana? Intreb si eu, habar n-am! | | | 2009년 1월 14일 22:54 | | | Bună gulash,
Eu l-am tradus din greacă. Aveam dubii dacă e „în†sau â€Ã®ntr-o†deja, iar după ce zufer a zis „într-oâ€, am schimbat. Nu È™tiu, textul acesta este È™i în alte limbi? Nu m-am uitat (nu mă prea pricep cu vizualizatul paginilor È™i urmărirea textelor, cu toate că acum È™tiu puÈ›in mai mult după ce mi-ai zis chestia cu „forumâ€-ul ).
Toate cele bune, | | | 2009년 1월 14일 23:01 | | | Este tradus in mai multe, da!
Vezi undeva in susul paginii ca trebuie sa scrie "Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi", apoi apasa pe cerculetele acelea cu steag si vezi variantele deja traduse si validate.
Si in bulgara este tot cu "in", sa stii! | | | 2009년 1월 14일 23:18 | | | MulÈ›am. Apreciez. Da, uitându-mă la celelalte limbi, am schimbat È™i eu înapoi .
O noapte caldă îți doresc | | | 2010년 12월 19일 23:49 | | | Please to be edited in lower cases. CC: iepurica | | | 2010년 12월 20일 00:00 | | | |
|
| |
|